(Video) ChampuRamayanam – Sundarakandam – Smt. Vidhya #12

भोजचम्पूरामायणम् – सुन्दरकाण्डम् – श्रीमती. विद्या रमेशः – संस्कृतभारती, चेन्नै (King Bhoja’s Champu-Ramayanam – Sundarakandam– Weekly online classes being conducted by Smt. Vidhya Ramesh, Samskrita Bharati, Chennai). https://nivedita2015.wordpress.com/sanskrit-kavyas/video-bhojas-champuramayanam-sundarakandam-vidhya-ramesh/ This page contains the detailed notes of the shlokas covered in the sessions.

 

 

 

Advertisements

Samskrit Receipes by Smt. Bhawana Purohit

It is a ruchikara (appetizing  / pleasure-causing) moment for Samskrita Aasvaadis (those who taste / enjoy) that our Bhawana Bhagini is sharing recipes in Sanskrit. 🙂  Do enjoy the videos that are already available and many more that will be added in future By Smt. Bhawana Purohit at https://www.youtube.com/channel/UCEsQJOmCUj9_K8vtz7U7tew

 


Many of us would have watched the kids make Paal payasam and Panchamrutham

 

 

 

Kruti – Nadatanumanisham – Thyagaraja

Ragam: Chittaranjani | Author: Thyagaraja | Talam: Adi

Anvaya (prose order), Aakankshaa, meaning in English are provided below. (REVIEW PENDING). Video is to be added. Visit again for updates.

  • पल्लवि

नाद-तनुमनिशं शङ्करं

नमामि मे मनसा शिरसा |

  • अनुपल्लवि

मोदकर-निगमोत्तम-साम-

वेद-सारं वारं वारम् |

  • चरणम्

सद्योजातादि-पञ्च-वक्त्रज-

स-रि-ग-म-प-ध-नि-वर-सप्तस्वर-

विद्या-लोलम् विदलित-कालं

विमल-ह्रदय-त्यागराज-पालम् ।

अन्वयः (पल्लवि)

नादतनुं शङ्करं मे मनसा शिरसा अनिशम् (अहं) नमामि |

आकाङ्क्षा

  • (अहं) नमामि
    • कं नमामि ? शङ्करम्
      • कीदृशं शङ्करम् ? नादतनुम् [ नादः शब्दः एव तनुः शरीरम् यस्य सः ]
    • कया नमामि ? मनसा
      • कस्य मनसा ? मे
    • पुनः कया नमामि ? (मे) शिरसा
    • कदा नमामि ? अनिशम् [ सर्वदा ]

अन्वयः (अनुपल्लवि)

मोदकर-निगमोत्तम-साम-वेदसारं (शङ्करं) वारं वारम् (अहं नमामि) |

आकाङ्क्षा

  • (अहं) नमामि
    • कं नमामि ? (शङ्करम्)
      • कीदृशं शङ्करम् ? मोदकर-निगमोत्तम-साम-वेदसारम् [ मोदम् आनन्दं करोति इति मोदकारः | निगमानां वीदानां उत्तमः निगमोत्तमः | मोदकारः च असौ निगमोत्तमः च, मोदकर-निगमोत्तमः | साम इति वेदः सामवेदः | मोदकर-निगमोत्तमः च असौ सामवेदः च मोदकर-निगमोत्तम-साम-वेदः | तस्य सारः यस्मिन् सः, तम् ]
      • कियत् नमामि ? वारं वारम् [ पुनःपुनः ]

अन्वयः (चरणम्)

सद्योजातादि-पञ्च-वक्त्रज-स-रि-ग-म-प-ध-नि-वरसप्तस्वर-विद्या-लोलं विदलित-कालं विमल-ह्रदय-त्यागराज-पालं (शङ्करम् अहं नमामि) |

आकाङ्क्षा

  • (अहं) नमामि
    • कं नमामि ? (शङ्करम्)
      • कीदृशं शङ्करम् ? सद्योजातादि-पञ्च-वक्त्रज-स-रि-ग-म-प-ध-नि-वरसप्तस्वर-विद्या-लोलम् [ सद्योजात: आदौ येषां तानि सद्योजातादीनि | तानि पञ्चवक्त्राणि | तेभ्यः जातानि स-रि-ग-म-प-ध-नि इति वराणि श्रेष्ठानि सप्तस्वराणि | तेषां …सप्तस्विराणां विद्या, तस्यां लोलति लुठति इति, …सप्तस्वर-विद्या-लोलः, तम् |
      • पुनः कीदृशं शङ्करम् ? विदलित-कालम् [ कालः यमः येन विदलितः सम्मर्दितः, तम् ]
      • पुनः कीदृशं शङ्करम् ? विमल-ह्रदय-त्यागराज-पालम् [ विमलं कलुष-रहितं हृदयं यस्य सः विमलहृदयः | विमलहृदयः च असौ त्यागराजः च विमल-ह्रदय-त्यागराजः | तस्य पालः रक्षकः, तम् ]

Meaning:

नादतनुं शङ्करं मे मनसा शिरसा अनिशम् (अहं) नमामि = I always (अनिशम्) salute (नमामि), with my (मे – अस्मद्) mind (मनस्) and head (शिरस्), Lord Shiva (शङ्कर), who is the embodiment (तनु) of the primordial sound (नाद).

मोदकर-निगमोत्तम-साम-वेदसारं (शङ्करं) वारं वारम् (अहं नमामि) = I repeatedly (वारं वारम्) salute (नमामि) Lord Shiva (शङ्कर), who is the essence (सार) of the Sama Veda (साम-वेद), which is the best (उत्तम) among the Vedas (निगम), and which creates (कर) a sense of happiness (मोद).

सद्योजातादि-पञ्च-वक्त्रज-स-रि-ग-म-प-ध-नि-वरसप्तस्वर-विद्या-लोलं विदलित-कालं विमल-ह्रदय-त्यागराज-पालं (शङ्करम् अहं नमामि) = I salute (नमामि) Lord Shiva (शङ्कर), who delights (लोल – लुल् धातुः) in the knowledge (विद्या) of the finest (वर) seven musical sounds (सप्तस्वर) namely sa, ri, ga, ma, pa, dha and ni (स-रि-ग-म-प-ध-नि), which were born (ज – जा धातुः) out of the five (पञ्च) faces (वक्त्र) of Shiva named as Sadyojaata (सद्योजात), etc. (आदि) (i.e., Sadyojata, Vamadeva, Aghora, Tatpurusha and Ishana); who crushed (विदलित – वि उपसर्गः + दल् धातुः + क्त प्रत्ययः) Yama (काल); and who is the protector (पाल) of me, the pure (विमल) hearted (ह्रदय), Thyagaraja (त्यागराज)

(Video) ChampuRamayanam – Sundarakandam – Smt. Vidhya #11

भोजचम्पूरामायणम् – सुन्दरकाण्डम् – श्रीमती. विद्या रमेशः – संस्कृतभारती, चेन्नै (King Bhoja’s Champu-Ramayanam – Sundarakandam– Weekly online classes being conducted by Smt. Vidhya Ramesh, Samskrita Bharati, Chennai). https://nivedita2015.wordpress.com/sanskrit-kavyas/video-bhojas-champuramayanam-sundarakandam-vidhya-ramesh/ This page contains the detailed notes of the shlokas covered in the sessions.

 

 

 

(Video) ChampuRamayanam – Sundarakandam – Smt. Vidhya #10

भोजचम्पूरामायणम् – सुन्दरकाण्डम् – श्रीमती. विद्या रमेशः – संस्कृतभारती, चेन्नै (King Bhoja’s Champu-Ramayanam – Sundarakandam– Weekly online classes being conducted by Smt. Vidhya Ramesh, Samskrita Bharati, Chennai). https://nivedita2015.wordpress.com/sanskrit-kavyas/video-bhojas-champuramayanam-sundarakandam-vidhya-ramesh/ This page contains the detailed notes of the shlokas covered in the sessions.

 

 

 

Shloka -10th day last rites

A shloka is composed and included in the letter which is sent to relatives intimating about the 10th day rites when a person reaches the Vishnava padam, (in Tamil Vaishnavite Brahmin families).

Here is a sample.

pattu letter.jpg

The shloka conveys the details about the departed soul and the time of death (i.e., when the person reached the feet of the Lord).  These are the basic information – हेविलम्बीनामके अब्दे (Year), शिशिरऋतौ (season) माघमासे (month), अश्विनीनक्षत्रयुक्ते (star), शुक्लाष्टमीबुधवासरे (paksha-tithi-vaara), मकर भारद्वाजगोत्रयुता (gotra), श्रीमती चेल्लम्मालाख्या (name) कस्तूरीरङ्गप्रिया (spouse’s name), ह्येषा गुणवती, दिव्यदर्शनेन (by the divine sight) तिरुमणिअप्पन्स्वामिनः (of the family guru / Acharyan) वैष्णवं पदं भेजे (obtained Vishnu’s state), स्वाचार्यचरणौ चागात् ( Also reached the feet of the Acharya)

अब्देऽस्मिन् मकरं गते दिनकरे पाण्डरे हेविलंबौ
शुक्ले सप्तमिसंयुते बुधदिने साश्विनीतारकायाम् |
चेल्लम्मा सुकुलोद्भवा गुणवती कस्तूरिरङ्गप्रिया
अप्पन् स्वामिगुरूत्तमस्य कृपया भेजे पदं वैष्णवम् ||

हेविलंबिग्राहशुक्लसप्तम्यां बुधवासरे |
चेल्लम्मनाम्नी संप्राप  स्वाचार्यचरणांबुजम् ||

अस्मिन् हेविलंबौ अब्दे (In this current year called Hevilambi), पाण्डरे दिनकरे मकरं गते (when the shining sun goes to Makara, i.e., in the afternoon time, in Makara lagna), शुक्ले (in the shukla paksha) सप्तमिसंयुते (in the saptami tithi) बुधदिने (on Wednesday) स+अश्विनीतारकायाम् (in the star, Ashwini), चेल्लम्मा (Chellamma) सुकुलोद्भवा गुणवती (good-natured lady, born in a good family) कस्तूरिरङ्गप्रिया (wife of Kasturirangan), अप्पन् स्वामिगुरूत्तमस्य कृपया (by the grace of the revered Acharyan, Appan Swami), वैष्णवं पदं भेजे (obtained the state of Vishnu’s – abode).  हेविलंबिग्राहशुक्लसप्तम्यां (In the saptami tithi, of the shukla paksha, associated with the Hevilambi year), बुधवासरे (on Wednesday) चेल्लम्मनाम्नी (the person named Chellamma) संप्राप  (attained) स्वाचार्यचरणांबुजम् (the lotus feet of one’s own Acharya).

This content is written in poetry form set to a proper chandas. In the following two shlokas, the first one is in Shaardoolavikreeditam chandas and second is in Anushtup chandas.

Anushtup – Eight syllables per quarter – 8 * 4 = 24 – Fifth syllable short, sixth syllable long, seventh one alternately long and short.

Shaardoola – Nineteen syllables per quarter – 19 * 4 = 76 |
G    G    G   / L   L   G / L G L / L L G  / – G   G  L / G    G   L  / G  where G = Guru, L = Laghu
चेल् लम् मा / सु कु लोद् / भ वा गु / ण व ती / – कस् तू रि / रङ्  गप् रि / या

Another sample:

maami amma.jpg

அப்தேஸ்மின் மகரம் கதே தினகரே பாண்டரே ஹேவிலம்பௌ

ஶுக்லே ஸப்தமிஸம்யுதே புததினே ஸாஶ்விநீதாரகாயாம் |

செல்லம்மா ஸுகுலோத்பவா குணவதீ கஸ்தூரிரங்கப்ரியா

அப்பன் ஸ்வாமிகுரூத்தமஸ்ய க்ருபயா பேஜே பதம் வைஷ்ணவம் ||

 

ஹேவிலம்பி-க்ராஹ-ஶுக்ல-ஸப்தம்யாம் புதவாஸரே |

செல்லம்ம-நாம்நீ ஸம்ப்ராப  ஸ்வாசார்ய-சரணாம்புஜம் ||

Meaning:

அப்தேஸ்மின் மகரம் கதே தினகரே பாண்டரே ஹேவிலம்பௌ – In this current year called Hevilambi, when the shining sun goes to Makara, i.e., in the afternoon time, in Makara lagna

ஶுக்லே ஸப்தமிஸம்யுதே புததினே ஸாஶ்விநீதாரகாயாம் – In the shukla paksha,  in the saptami tithi, on Wednesday, in the star, Ashwini,

செல்லம்மா ஸுகுலோத்பவா குணவதீ கஸ்தூரிரங்கப்ரியா – Chellamma, the good-natured lady, born in a good family, wife of Kasturirangan,

அப்பன் ஸ்வாமிகுரூத்தமஸ்ய க்ருபயா பேஜே பதம் வைஷ்ணவம் – by the grace of the revered Acharyan, Appan Swami,  reached Vishnu’s abode.

ஹேவிலம்பி-க்ராஹ-ஶுக்ல-ஸப்தம்யாம் புதவாஸரே – In the saptami tithi, of the shukla paksha, associated with the Hevilambi year, on Wednesday

செல்லம்ம-நாம்நீ ஸம்ப்ராப  ஸ்வாசார்ய-சரணாம்புஜம் – the person named Chellamma attained the lotus feet of her Acharya.

More on Chandas:

SANSKRIT METRE RECOGNIZER — Enter the shloka to know the Chandas.
http://sanskrit.sai.uni-heidelberg.de/Chanda/HTML/list_all.html 

The following site lists the shlokas in specific chandas:
http://stotrasamhita.net/wiki/Category:Chandas

(Video) ChampuRamayanam – Sundarakandam – Smt. Vidhya #9

भोजचम्पूरामायणम् – सुन्दरकाण्डम् – श्रीमती. विद्या रमेशः – संस्कृतभारती, चेन्नै (King Bhoja’s Champu-Ramayanam – Sundarakandam– Weekly online classes being conducted by Smt. Vidhya Ramesh, Samskrita Bharati, Chennai). https://nivedita2015.wordpress.com/sanskrit-kavyas/video-bhojas-champuramayanam-sundarakandam-vidhya-ramesh/ This page contains the detailed notes of the shlokas covered in the sessions.