6 Types of Negation

Words prefixed with अ indicating negation (नञ्) can mean one of the six types of negation.

https://sa.wikisource.org/wiki/शब्दकल्पद्रुमः/अ 

तत्सादृश्यमभावश्च तदन्यत्वं तदल्पता ।
अप्राशस्त्यं विरोधश्च नञर्थाः षट् प्रकीर्त्तिताः ।।

तत्+सादृश्यम् अभावः च तत्+अन्यत्वं तत्+अल्पता ।
अप्राशस्त्यं विरोधः च  नञ् अर्थाः षट् प्रकीर्त्तिताः ।।

सादृश्ये यथा — अब्राह्मणः ब्राह्मणसदृश- इत्यर्थः ।
अभावे यथा — अभोजनं भोजनाभावः ।
अन्यत्वे यथा, — पटः अघटः, पटः घटभिन्न- इत्यर्थः ।
अल्पत्वे यथा — अनुदरी कन्या अल्पोदरी इत्यर्थः ।
अप्राशस्त्ये यथा, — अधनं चर्म्मधनं, चर्म्मधनम् अप्रशस्तधनम् इत्यर्थः ।
विरोधे यथा — अधर्म्मः परापकारः, परापकारः धर्म्मविरोधी इत्यर्थः ।

*****

The following is from https://simplesanskrit.wordpress.com/2014/01/19/simple-sanskrit-lesson-33/

  1. तत्सादृश्यम् = Looks like that, but it is not that
  2. अभावः = Absent, non-existent
  3. तदन्यत्वम् = Different
  4. तदल्पता = Incomplete, inadequate, too little
  5. अप्राशस्त्यम् = Inappropriate
  6. विरोधः = Opposite

Some Clarifications

This post will be updated with more clarifications in the course of time!

1. What is the padavivaranam of Jaane in the song “Janakee Jaane”?

Ans. It is a samastapada. जानकीजाने !  जानिः = जाया = पत्नी | जानकी जानिः यस्य सः = जानकीजानिः , तस्य सम्बोधनम् । तथा दशरथः कौसल्याजानिः भवति |


2. What is the meaning of यर्हि ?

यर्हि = यद् + र्हिल्प्रत्ययः  | अव्ययम्  | अर्थः = While, wherefore, when. It is the proper correlative of तर्हि but is rarely used in classics.
Eg. कुन्तिस्तुतयां — यर्हि भवतः अदर्शनं, ईशितुः (अदर्शने) हृषीकाणां इव, नामरूपाभ्यां (सहितः) यदुभिः सह पाण्डवाः वयं के ?


 

Samskrit Receipes by Smt. Bhawana Purohit

It is a ruchikara (appetizing  / pleasure-causing) moment for Samskrita Aasvaadis (those who taste / enjoy) that our Bhawana Bhagini is sharing recipes in Sanskrit. 🙂  Do enjoy the videos that are already available and many more that will be added in future By Smt. Bhawana Purohit at https://www.youtube.com/channel/UCEsQJOmCUj9_K8vtz7U7tew

 


Many of us would have watched the kids make Paal payasam and Panchamrutham

 

 

 

Shloka -10th day last rites

A shloka is composed and included in the letter which is sent to relatives intimating about the 10th day rites when a person reaches the Vishnava padam, (in Tamil Vaishnavite Brahmin families).

Here is a sample.

pattu letter.jpg

The shloka conveys the details about the departed soul and the time of death (i.e., when the person reached the feet of the Lord).  These are the basic information – हेविलम्बीनामके अब्दे (Year), शिशिरऋतौ (season) माघमासे (month), अश्विनीनक्षत्रयुक्ते (star), शुक्लाष्टमीबुधवासरे (paksha-tithi-vaara), मकर भारद्वाजगोत्रयुता (gotra), श्रीमती चेल्लम्मालाख्या (name) कस्तूरीरङ्गप्रिया (spouse’s name), ह्येषा गुणवती, दिव्यदर्शनेन (by the divine sight) तिरुमणिअप्पन्स्वामिनः (of the family guru / Acharyan) वैष्णवं पदं भेजे (obtained Vishnu’s state), स्वाचार्यचरणौ चागात् ( Also reached the feet of the Acharya)

अब्देऽस्मिन् मकरं गते दिनकरे पाण्डरे हेविलंबौ
शुक्ले सप्तमिसंयुते बुधदिने साश्विनीतारकायाम् |
चेल्लम्मा सुकुलोद्भवा गुणवती कस्तूरिरङ्गप्रिया
अप्पन् स्वामिगुरूत्तमस्य कृपया भेजे पदं वैष्णवम् ||

हेविलंबिग्राहशुक्लसप्तम्यां बुधवासरे |
चेल्लम्मनाम्नी संप्राप  स्वाचार्यचरणांबुजम् ||

अस्मिन् हेविलंबौ अब्दे (In this current year called Hevilambi), पाण्डरे दिनकरे मकरं गते (when the shining sun goes to Makara, i.e., in the afternoon time, in Makara lagna), शुक्ले (in the shukla paksha) सप्तमिसंयुते (in the saptami tithi) बुधदिने (on Wednesday) स+अश्विनीतारकायाम् (in the star, Ashwini), चेल्लम्मा (Chellamma) सुकुलोद्भवा गुणवती (good-natured lady, born in a good family) कस्तूरिरङ्गप्रिया (wife of Kasturirangan), अप्पन् स्वामिगुरूत्तमस्य कृपया (by the grace of the revered Acharyan, Appan Swami), वैष्णवं पदं भेजे (obtained the state of Vishnu’s – abode).  हेविलंबिग्राहशुक्लसप्तम्यां (In the saptami tithi, of the shukla paksha, associated with the Hevilambi year), बुधवासरे (on Wednesday) चेल्लम्मनाम्नी (the person named Chellamma) संप्राप  (attained) स्वाचार्यचरणांबुजम् (the lotus feet of one’s own Acharya).

This content is written in poetry form set to a proper chandas. In the following two shlokas, the first one is in Shaardoolavikreeditam chandas and second is in Anushtup chandas.

Anushtup – Eight syllables per quarter – 8 * 4 = 24 – Fifth syllable short, sixth syllable long, seventh one alternately long and short.

Shaardoola – Nineteen syllables per quarter – 19 * 4 = 76 |
G    G    G   / L   L   G / L G L / L L G  / – G   G  L / G    G   L  / G  where G = Guru, L = Laghu
चेल् लम् मा / सु कु लोद् / भ वा गु / ण व ती / – कस् तू रि / रङ्  गप् रि / या

Another sample:

maami amma.jpg

அப்தேஸ்மின் மகரம் கதே தினகரே பாண்டரே ஹேவிலம்பௌ

ஶுக்லே ஸப்தமிஸம்யுதே புததினே ஸாஶ்விநீதாரகாயாம் |

செல்லம்மா ஸுகுலோத்பவா குணவதீ கஸ்தூரிரங்கப்ரியா

அப்பன் ஸ்வாமிகுரூத்தமஸ்ய க்ருபயா பேஜே பதம் வைஷ்ணவம் ||

 

ஹேவிலம்பி-க்ராஹ-ஶுக்ல-ஸப்தம்யாம் புதவாஸரே |

செல்லம்ம-நாம்நீ ஸம்ப்ராப  ஸ்வாசார்ய-சரணாம்புஜம் ||

Meaning:

அப்தேஸ்மின் மகரம் கதே தினகரே பாண்டரே ஹேவிலம்பௌ – In this current year called Hevilambi, when the shining sun goes to Makara, i.e., in the afternoon time, in Makara lagna

ஶுக்லே ஸப்தமிஸம்யுதே புததினே ஸாஶ்விநீதாரகாயாம் – In the shukla paksha,  in the saptami tithi, on Wednesday, in the star, Ashwini,

செல்லம்மா ஸுகுலோத்பவா குணவதீ கஸ்தூரிரங்கப்ரியா – Chellamma, the good-natured lady, born in a good family, wife of Kasturirangan,

அப்பன் ஸ்வாமிகுரூத்தமஸ்ய க்ருபயா பேஜே பதம் வைஷ்ணவம் – by the grace of the revered Acharyan, Appan Swami,  reached Vishnu’s abode.

ஹேவிலம்பி-க்ராஹ-ஶுக்ல-ஸப்தம்யாம் புதவாஸரே – In the saptami tithi, of the shukla paksha, associated with the Hevilambi year, on Wednesday

செல்லம்ம-நாம்நீ ஸம்ப்ராப  ஸ்வாசார்ய-சரணாம்புஜம் – the person named Chellamma attained the lotus feet of her Acharya.

More on Chandas:

SANSKRIT METRE RECOGNIZER — Enter the shloka to know the Chandas.
http://sanskrit.sai.uni-heidelberg.de/Chanda/HTML/list_all.html 

The following site lists the shlokas in specific chandas:
http://stotrasamhita.net/wiki/Category:Chandas

How to type in Sanskrit?

Install Google input tools Sanskrit language from this site – https://www.google.com/inputtools . Once the Google Input Tools Sanskrit language is installed, it can be used in any application by choosing it.  The Windows Key + Space Bar keys combination can be used to select the required language.  The only issue with this option is that it is not easy to type the viramah symbol “।” at the end of the sentence.

Note that the viramah symbol comes when a period symbol is typed while typing in gmail using the Samskritam Phonetics keyboard.

How to type in Sanskrit using Google Input Tools Samskritam Phonetics in gmail?

  1. Open Gmail. You can only use input tools from a browser and not the Gmail app.
  2. In the top right, click Settings Settings.
  3. Click Settings.
  4. In the “Language” section, click Show all language options.
  5. Check the box next to “Enable input tools.”
  6. In the list of all languages, choose the language “Samskritam Phonetics” and move it to the right side.
  7. Click OK.
  8. At the bottom of the page, click Save Changes.
  9. Open your inbox.
  10. In the top right next to Settings Settings, click the language icon. If you have multiple input tools, use the down arrow to switch among them.

While typing use Alt+Shift+N to go to the next language. This keyboard shortcut can be changed.

For demonstrations with instructions in Sanskrit, please refer this playlist from (Vishvas Vasuki)  विश्वासो वासुकिजः

https://www.youtube.com/playlist?list=PL63uIhJxWbgg3yJqzeh8kCxMo55YUX50F

Side Note:  To convert from Devanagiri to Roman script (i.e., Sanskrit to English), you may use http://www.learnsanskrit.org/tools/sanscript