Sample Iyengar Marriage Invitation – Tamil and Sanskrit

More Sanskrit samples are available here – https://nivedita2015.wordpress.com/2016/10/12/marriage-invitations-in-sanskrit/

Groom’s side invitation
Bride’s side invitation

श्रीः  

श्री-भूमि-नीळा-समेत-श्री-लक्ष्मीनृसिंह-परब्रह्मणे नमः ।  श्री-कल्याण-वेङ्कटरमण-स्वामिने नमः । श्रीमते पराङ्कुश-परकालादिभ्यो नमः ।

श्रीमते रामानुजाय नमः । श्रीमते निगमान्त-महादेशिकाय नमः ।

श्रीमते आदिवण्शठकोप-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः ।  श्रीमते श्रीवण्शठकोप-श्रीवेदान्तदेशिक-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 

श्रीमते श्रीलक्ष्मीनृसिंह-दिव्यपादुका-सेवक-श्रीवण्शठकोप-श्रीनारायण-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः ।  श्रीमते श्रीवण्शठकोप-श्रीरङ्गनाथ-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 

விவாஹ ஶுபமுஹுர்த்தப் பத்திரிக்கை

ஸ்ரீமத் வேதமார்க ப்ரதிஷ்டாபனாசார்ய உபய வேதாந்த ப்ரவர்த்தகராய் எழுந்தருளியிருக்கும் 
ஸ்ரீ உ. வே.                                                    ஸ்வாமி ஸந்நிதியில் அடியேன் ஸ்ரீ _____ ஐயங்கார் அனந்தப்ரணாமம். உபயகுசலோபரி.

நிகழும் ___ ௵ ____ ௴ ___ ஆம் தேதி (__.__.20__) ___க்கிழமை ____ நக்ஷத்ரம் கூடிய ஶுபயோக ஶுபதினத்தில் உதயாதி நாழிகை _.__-க்கு மேல் __.__-க்குள் (காலை __:__மணிக்கு மேல் __:__ மணிக்குள்) ________ லக்னத்தில்

அடியேனுடைய பௌத்திரியும்
ஸ்ரீ ________ ஜயங்காரின்  தெளஹித்ரியும்
ஸ்ரீ ______ ஜயங்காரின் குமாரத்தியுமான செளபாக்கியவாதி ____ (எ) _____ வை
(***வைகுண்டவாஸி) ஸ்ரீ _____ ஜயங்காரின்  பெளத்ரனும்
(***வைகுண்டவாஸி) ஸ்ரீ _____ ஜயங்காரின்  தெளஹித்ரனும்  ஸ்ரீ _____ ஜயங்காரின்  குமாரனுமான 
சிரஞ்சீவி _____ க்கு
கன்னிகாதானம் செய்து கொடுப்பதாய் ஸ்ரீலக்ஷ்மீந்ருஸிம்ஹன் க்ருபையையும் ஸ்ரீமதழகியசிங்கரின் திவ்யானுக்ரஹத்தையும் முன்னிட்டு பெரியோர்களால் நிஶ்சயிக்கப்பெற்று மேற்படி ஶுபமுஹூர்த்தம் ___ ____ ____ _____ கல்யாண மண்டபத்தில் நடக்கின்றபடியால் தேவரீர் குடும்ப ஸமேதராய் இஷ்டமித்ர பந்துக்களுடன் எழுந்தருளியிருந்து ஶுபமுஹூர்த்தத்தை நடத்திவைத்து தம்பதிகளை ஆசீர்வதிக்கவேணுமாய் ப்ரார்த்திக்கிறேன். 

வாசிக தோஷ: க்ஷந்தவ்ய:

…… , ……             வேணும் 
……. …                                                          தாஸன்
…… ஸ்ரீ ஐயங்கார்

*** Only where applicable, instead of saying “Late”.

For Boy’s side invitation, the Boy’s details will be put first and then the Girl’s details and “பாணிக்ரஹணம் செய்து கொள்வதாய்” is to be put instead of “கன்னிகாதானம் செய்து கொடுப்பதாய்”.

Sanskrit – Not specific to Iyengar wedding. A general sample.

विवाहामन्त्रणपत्रिका

अयि मान्याः । सादरं वन्दनानि ।

ॐ नमो नारायणाय । ॐ नमो भगवते वासुदेवाय । श्रीमते रामानुजाय नमः । श्रीमते निगमान्तमहादेशिकाय नमः 

वयं निमन्त्रयामहे यत् श्रीकुलदेवतानाम् अनुग्रहेण
चि. राघवः                                                                         सौ. हरिप्रिया
(श्रीमती ,,,,, श्री. ,,,,,,                                                            (श्रीमती …, श्री. …
इत्येतयोः ज्येष्ठपुत्रः / कनिष्ठपुत्रः / पुत्रः )                          इत्येतयोः पुत्री)

इत्येतयोः शुभविवाहः जयेष्टगुरुबन्धुभिः निश्चितः अस्ति । भवन्तः सकुटुंबम् अत्र उपस्थाय वधूवरौ आशिषा अनुगृह्णन्तु इति प्रार्थयावहे ।

इत्येतयोः शुभविवाहः जयेष्टगुरुबन्धुभिः निश्चितः अस्ति । भवन्तः सकुटुंबम् अत्र उपस्थाय वधूवरौ आशिषा अनुगृह्णन्तु इति वयं प्रार्थयामहे ।

विवाह-मुहूर्तम् :: शुभकृत् नाम संवत्सरे दक्षिणायने शरद्-ऋतौ कार्तिकमासे कृष्णपक्षे तृतीये पुण्यतिथौ (11.11.2022) शुक्रवासरे प्रातः 9:00 वादनतः 10:25 वादनाभ्यन्तरे विवाह-मुहूर्तः सुसम्पन्नः भविता ।
विवाहस्थलम् :: ____ कल्याण-मण्डपः, ____ बेङ्गलूरु
स्वागतसमारोहः :: 10.11.2022 गुरुवासरः सायङ्काले 7:00 वादनतः 10:00 पर्यन्तम्

वाचिक-दोषः क्षन्तव्यः।

भवतां विनीताः
…-वर्यस्य परिवारः

Additional Notes:

The salutations mentioned in the beginning could differ for each family.
The first one should be श्रीः. After this, the picture of Narasimhar has to be given for Ahobila Mutt followers. Under that, the Namam to be given. Note that it has to be under Perumal as Naamam indicates the paaduka. (Make sure you have the right naamam for Vadakalai, and not the Tengalai one).   

श्री-भूमि-नीळा-समेत-श्री-लक्ष्मीनृसिंह-परब्रह्मणे नमः । 

ஸ்ரீ-பூமி-நீளா-ஸமேத-ஸ்ரீலக்ஷ்மீந்ருஸிம்ஹ-பரப்ரம்ஹணே நம: ।

śrī-bhūmi-nīḻā-sameta-śrī-lakṣmīnṛsiṃha-parabrahmaṇe namaḥ ।

The first and foremost one should be the Narasimhar with his two Devis. Note that until Parabrahmane it is a single word. Sometimes, for easy readability, spaces are included within the individual parts. Here the individual parts of the compound word is shown with Hyphens.

श्री-अलर्मेल्मङ्गा-नायिका-समेत-श्री-श्रीनिवास-परब्रह्मणे नमः

ஶ்ரீ-அலர்மேல்மங்கா-நாயிகா-ஸமேத-ஶ்ரீ-ஶ்ரீநிவாஸ-பரப்ரம்ஹணே நம: ।

śrī-alarmelmaṅgā-nāyikā-sameta-śrī-śrīnivāsa-parabrahmaṇe namaḥ ।

In this case, since the groom’s family is going to use the same invitation, their family deity is included which is Tirupati Venkatesha Perumal. If included, Tirupati Perumal needs to be mentioned first, before the family deity is mentioned.

श्री-कल्याण-वेङ्कटरमण-स्वामिने नमः ।

ஸ்ரீ-கல்யாண-வேங்கடரமண-ஸ்வாமினே நம: ।

śrī-kalyāṇa-veṅkaṭaramaṇa-svāmine namaḥ ।

In this case, the family deity of the bride is Taantondrimalai Kalyaana Venkata Ramana Swamy.

श्रीमद्भ्यः पराङ्कुश-परकालादिभ्यो नमः ।

ஶ்ரீமத்ப்ய: பராங்குஶ-பரகாலாதிப்யோ நம: ।

śrīmadbhyaḥ parāṅkuśa-parakālādibhyo namaḥ ।

Paraankusha is another name of Namaalvaar, the first of 12 alwars. It is derived from Para and Ankusha. It means one who is like a goad (ankusha) to the rivals (para) i.e., the worldly minded people.

Parakaala is another name of Tirumangai Aalwar, who was the last of the 12 alwars. Tirumangai Alwar got this name as a title for his valour. Para+Kaala means one who is the ultimate destroyer, i.e., the God of Death (Kaala) for his opponents (Para).

It is interesting to note that Namaalwar and Tirumangai Aalwar imagined themselves to be ladies (Naayikaa or Naayakee) and expressed their love for Bhagavan (Naayaka). While expressing the Naayakee Bhaava in their hymns, Nammazhwar becomes Parankusha Nayaki and Tirumangai Azhwar is Parakala Nayaki.

The term Aadi means “and others”. Due to Sanskrit Grammer Sandhi rules, पराङ्कुश-परकाल-आदिभ्यः नमः (parāṅkuśa-parakāla-ādibhya namaḥ) becomes पराङ्कुश-परकालादिभ्यो नमः (parāṅkuśa-parakālādibhyo namaḥ). This salutations is addressed towards all the Alwars. Shree is usually added in the beginning of the names. When it is separated out in salutations like this, it becomes “Srimate” meaning to him. Since this one addresses numerous alwars, Srimate has become Srimadbhyah, in the plural form.

Note that this salutations is not related to the Parakaala Mutt. It only conveys our respects to all the 12 Alwars.

श्रीमते रामानुजाय नमः ।

ஸ்ரீமதே ராமாநுஜாய நம: ।

śrīmate rāmānujāya namaḥ ।

This salutation is addressed to Rāmānuja-ācārya, the chief proponent of Viśiṣṭādvaita, who revived Viśiṣṭādvaita in the eleventh century.

श्रीमते निगमान्त-महादेशिकाय नमः ।

ஸ்ரீமதே நிகமாந்த -மஹாதேஶிகாய நம: ।

śrīmate nigamānta-mahādeśikāya namaḥ ।

This saluation is addressed to Vedaanta-Desika, who is regarded as the next greatest Srivaishnava-Aarchaarya after Sri Raamaanuja.

श्रीमते आदिवण्शठकोप-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 

ஸ்ரீமதே ஆதி வண் ஶடகோப யதீந்த்ர மஹாதேஶிகாய நம: । 

śrīmate ādivaṇśaṭhakopa-yatīndra-mahādeśikāya namaḥ ।

This salutation is addressed to the first of the lineage of the aachaaryaas of Ahobila Mutt.

श्रीमते श्री-वण्-शठकोप-श्री-वीरराघव-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः ।
श्रीमते श्रीवण्शठकोप-श्रीवेदान्तदेशिक-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 
श्रीमते श्रीलक्ष्मीनृसिंह-दिव्यपादुका-सेवक-श्रीवण्शठकोप-श्रीनारायण-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 
श्रीमते श्रीवण्शठकोप-श्रीरङ्गनाथ-यतीन्द्र-महादेशिकाय नमः । 

ஶ்ரீமதே ஶ்ரீ-வண்-ஶடகோப-ஶ்ரீ-வீரராகவ-யதீந்த்ர-மஹாதேஶிகாய நம: ।
ஸ்ரீமதே ஸ்ரீ-வண்-ஶடகோப-ஸ்ரீ-வேதாந்த-தேஶிக-யதீந்த்ர-மஹாதேஶிகாய நம: ।
ஸ்ரீமதே ஸ்ரீலக்ஷ்மீந்ருஸிம்ஹ-திவ்யபாதுகாஸேவக-ஸ்ரீ-வண்-ஶடகோப-ஸ்ரீ-நாராயண-யதீந்த்ர-மஹாதேஶிகாய நம: ।
ஸ்ரீமதே ஸ்ரீ-வண்-ஶடகோப-ஸ்ரீ-ரங்கநாத-யதீந்த்ர-மஹாதேஶிகாய நம: ।

śrīmate śrī-vaṇ-śaṭhakopa-śrī-vīrarāghava-yatīndra-mahādeśikāya namaḥ ।
śrīmate śrī-vaṇ-śaṭhakopa-śrīvedāntadeśika-yatīndra-mahādeśikāya namaḥ ।
śrīmate śrīlakṣmīnṛsiṃha-divyapādukā-sevaka-śrī-vaṇ-śaṭhakopa-śrīnārāyaṇa-yatīndra-mahādeśikāya namaḥ ।
śrīmate śrī-vaṇ-śaṭhakopa-śrīraṅganātha-yatīndra-mahādeśikāya namaḥ ।

These are the salutations to the recent Aacharyas of Ahobila Mutt, who are referred to as Srimad Azhagiya Singar. 

The first Azhagiya Singar mentioned here is the 43rd Pattam Sri Veeraraghava Satakopa Yatindra Mahadesikan, the first direct aacharyan (1953-1957) for the person on whose behalf the wedding invitation is being sent. Starting with the 43rd Pattam, all the Azhagiya Singar until the present Aacharyan are mentioned here namely 44th Pattam Sri Vedanta Desika Yatindra Mahadesikan, 45th Pattam Srivan Satakopa Sri Narayana Yathindra Mahadesikan, the present 46th Pattam Srivan Satakopa Sri Ranganatha Yathindra Mahadesikan.

Some more Do’s and Don’ts

Sri Rama Jayam is usually mentioned in Smaarta wedding invites only. It is not required in Iyengar invitations.
Some invitations have Lakshmi and Saraswati on the two sides of the border design. In Vaishnava Sampradaayam, Taayaar is not included separately like that.

When referring to himself, the person who is inviting, uses terms like “adiyen” and “daasan”. The terms like “Shreemaan”, “Iyengar”, etc., which are used to convey respect, is avoided while referring to one’s own self.

One thought on “Sample Iyengar Marriage Invitation – Tamil and Sanskrit

Leave a comment